Angelus, czyli tegoroczna Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus, został przyznany w sobotni (19 października) wieczór we wrocławskim Teatrze Muzycznym Capitol.
Angelus to nagroda przyznawana przez jury, składające się z literaturoznawców, krytyków literackich, wydawców, za najlepszą prozatorską książkę opublikowaną w języku polskim w poprzednim roku. Można zgłaszać do niej wyłącznie pierwsze wydania książek, a laureatem może zostać pisarz żyjący, pochodzący z Europy Środkowej.
W jury pracują: Natalia Gorbaniewska – rosyjska poetka, tłumaczka polskiej literatury, prof. Stanisław Bereś, Piotr Kępiński, Julian Kornhauser, Ryszard Krynicki, Tomasz Łubieński, Krzysztof Masłoń, Justyna Sobolewska, Mirosław Spychalski, prof. Andrzej Zawada.
Angelus – powieść niezwykła
– W tej niezwykłej powieści przeplatają się ze sobą i do siebie przyciągają historia i dzień dzisiejszy, rzeczywistość i fantazja, miłość, zdrada i śmierć – tak decyzję o wygranej książki Oksany Zabużko uzasadniła Natalia Gorbaniewska, przewodnicząca jury.
– Straciłam dar mowy, teraz rozumiem, dlaczego gwiazdy Hollywoodu podczas rozdania Oscarów natychmiast zaczynają szlochać. Właśnie tak się czuję – mówiła Oksana Zabużko podczas sobotniej gali we wrocławskim Teatrze Muzycznym Capitol.
Angelus – to mi się podoba
Galę wręczenia nagród wyreżyserował Tomasz Man, aktorzy i tancerze Sceny Tańca Capitol zaprezentowali nominowane książki w oprawie muzycznej zespołu Karbido. Oksanie Zabużko podobała się Magdalena Kumorek, która trafnie pokazała fragment „Muzeum...”.
Angelus – "Muzeum..." to książka nie tylko o historii, ale też o współczesności
„Muzeum porzuconych sekretów” jest bezkompromisowym rozrachunkiem z ukraińską historią. Bohaterami są: kijowska dziennikarka Daryna Hoszczynska, pochodzący ze Lwowa antykwariusz Adrian Watamaniuk, żołnierz UPA Adrian Ortynski – prowadzą czytelnika przez zakamarki pamięci narodowej, zbiorowej i indywidualnej.
Angelus – doceniona translatorka
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu ufundowała nagrodę dla twórcy najlepszego tłumaczenia książki zagranicznej na język polski. Laureatką została Katarzyna Kotyńska, dostała 20 tys. zł. – Tłumaczenie było trudnym zadaniem, ale też najwspanialszą przygodą mojego „przekładowego” życia, za co serdecznie dziękuję autorce – powiedziała Katarzyna Kotyńska.
Zmarł Jan Ptaszyn Wróblewski
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?